一、浅析接头词“大”和“小”(论文文献综述)
林颖[1](2021)在《日汉韩语中否定词的分类和意义对比研究——以含否定意义的词汇为例》文中认为该文主要对日汉韩三语中的否定词,特别是对含有否定意义的隐性词汇之否定进行分析,进一步定义出更小的否定单位即否定意义素,然后通过词性、意义和特征的对比,得出日汉韩三语中否定词的共同点和异同点。
薛桂谭[2](2020)在《关于日语モノ形容词和モノ形容动词的考察》文中提出论文将对先行研究不太涉及的一类特殊的派生形容词即モノ形容词和モノ形容动词进行考察。通过辞典和语料库,首先限定考察对象,然后对其使用现状进行调查,并进一步分析其意义特征。通过考察这类特殊形容词,希望对了解日语形容词的整体概况、日语复合词的构成及和语的造词能力,有所帮助。
孙娜[3](2019)在《语言接触视野下的语言民族性研究 ——以日语汉字词为研究中心》文中指出每一种语言都有不同于其他语言的特性,都是一个有着完整系统的世界,这个世界的固有存在形态也就是这种语言的民族性。本研究以语言接触理论和语言相对论为理论指导,以日本文化厅发布的常用汉字表、国立国语研究所开发的现代日语书面语均衡语料库为基本材料,利用专门的统计程序进行整体量化分析,并结合对日语混种词的分析以及个别词汇史的具体研究,最后加以综合、归纳,探讨汉日语言接触视野下,语言民族性在两种语言结构互相匹配过程中的体现。汉字词是汉日语言接触研究的关键所在,日语对汉字词的借用给日语的语音、词汇、语法都带来了影响。论文主体分为汉日语言的非自然接触关系、汉日语言接触对日语语音的影响、汉日语言接触对日语词汇的影响、汉日语言接触对日语语法的影响共计四个部分。通过考察中日古代交流的方式和日本文字的产生,辅以体质人类学、考古学等证据,证明了汉日语言的非自然接触关系,并且通过汉日核心词的比较,分析了汉日语言接触的深度。语音方面。中古汉语入声韵在日语汉字音中得到了体现;中古汉语的介音、复合韵母、入声、阳声韵的韵尾音等伴随着日语对汉字的借用,带来了日语特殊音节(长音、拗音、促音、拨音)的产生。并且汉语的浊声母汉字和以“1”音开头的汉字的传入,打破了日语ラ行音和浊音不做词头的规则,使原有的语音系统得到了扩充和发展。但是,日语固有的开音节结构、固有词汇音等没有受到影响,这些源于汉字词的语音变化,结果也基本应用于借用到日语里面的具有上述特点的汉字词。词汇方面。基于日本国立国语研究所开发的现代日语书面语均衡语料库,利用其短单位词汇表,按词类属性讨论日语对汉字词的借用。从借用角度来看,词汇方面除了直接借用的汉字词,还有间接借用的汉字词即混种词中的汉字词。在排除掉固有名词和记号等条件下,最终统计出来的日语汉字词占日语词汇量的48%以上,多于国立国语研究所的统计数据。而且,通过对各词类混种词里面的汉字词与日语词或日语成分结合情况的分析发现,日语所有词类都借用或曾经借用过汉字词,但借用方式各不相同,总体来看,日语对汉字词的借用要以能够实现日语该词类的语法功能为前提,从而对借用的汉字词进行必要的形式上的改造。语法方面。结合个别词汇史的考察,发现汉日语言的接触对日语语法产生的影响仅限于构词法方面。并且,这种影响主要是通过历史上日语的汉文训读体现出来的。综合来看,汉日语言接触对日语语法方面的影响是有限的。最后是结果与分析部分。日语对汉字词的借用既有广度和深度,又具有局限性;既对日语语言民族性造成了冲击,又受到日语语言民族性的制约。所有自然语言都具有描述无限的客观世界与人类经验的潜能,而一种语言只能拥有有限的结构形式。日语中大量汉字词的借用从根本上讲是文化借用,而语言基本结构没有改变,被称为语言内部机制的思维方式也就没有改变。汉日语言接触具有不可重现的历史因素,在这种非自然接触下,两种语言相互协调、形成系统的语音对应关系,的确在日语汉字词方面有明显体现,但是涉及到日语固有结构、或者核心词以及助词和助动词等能体现语法功能的特殊词类方面,日语依然努力坚守着语言接触发生之前的固有样态,依然保留着日语固有的民族性特征。
曾小燕[4](2015)在《论汉日敬语表敬程度系统的差异性》文中提出文章分别针对汉语敬语系统中的指称性敬谦辞、表敬礼貌用语的表敬程度,以及日语敬语系统中的尊敬语、谦让语Ⅰ、谦让语Ⅱ、郑重语、美化语的表敬程度展开了系统性分析。并总结和归纳汉日敬语在使用意识方面的对应性特征:日语中为区别上下使用的习惯敬语、对非亲近者使用的敬语和恩惠者使用的敬语,而汉语中可以用相应的谦恭性表敬礼貌用语表达敬意;日语中用于自己的敬语(亲切、谐谑的敬语),而汉语中可以用相应的亲密性表敬用语表达敬意;日语中为保持教养使用的敬语,而汉语中可以用相应的高雅性表敬礼貌用语表达敬意。研究成果将为中国学生学习日语敬语和日本学生学习汉语敬语提供有意义的参考。
姜丽,王婷婷[5](2015)在《日语派生词和复合词的划分——从“古-”“真-”来看日语派生词和复合词的划分》文中提出词汇是在特定的语言社会中使用的单词的总称。日语词汇的构造非常复杂。对于学习日语的学生而言,掌握好日语的词汇构造,对日语词汇的理解发挥着非常重要的作用。在本论文以"古-","真-"为例,来分析日语派生词和复合词的划分标准。
黄侃[6](2014)在《从文化语言学看接头词「お·ご」的特殊规则》文中进行了进一步梳理有关接头词「お·ご」用法的研究经历了四十多年,已经不再是新课题。国内外众多日语学者从不同角度对其进行过用法探索的分析和考察,但他们主要侧重于「お·ご」基本用法的研究。例如「お+和语」「ご+汉语」是教科书和语法参考书中常见的用法之一。该用法得到广泛应用,成为了固定的搭配模式。而类似「お电话」(?)等这类与上述「お·ご」基本用法相违背的特殊现象则大量存在,却未得到足够的关注,绝大部分教科书和语法参考书均将其视为「お·ご」用法的例外情况,这种处理方式较为暧昧,加之相关的表层(语法)研究和深层(文化)研究颇少,这样一来便不利于日语学习者从整体上理解并正确把握「お·ご」的使用方法。「お·ご」用法的传统考察主要侧重于语法规律的层面,然而研究它的特殊规则,不能仅局限在对语言内部规律的阐明上,而应该看到其背后的文化因素对语言演化所产生的根本影响。文化语言学是一门研究语言的文化性质和文化价值的综合性语言学科。文化性质指语言本身就是文化,是一种文化现象;文化价值指语言包含着丰富的文化内容,是体现文化和认识文化的一个信息系统。文化语言学所研究的语言,不仅仅是它的结构体,而是黏着文化因素的各种构件(词、语音、语法)上带有的文化意义。归根结底它还是一门语言学科,研究的是作为文化符码的语言本身。本文首先运用文献研究法、归纳法,通过收集「お·ご」特殊现象的词例并对其进行分析,将「お·ご」特殊规则归纳为「お+汉藉」、「お·ご+汉语」、「お+外来语」、「お+混种语」、「ご+和语」共五点,以此作为考察「お·ご」用法的补充。在此基础上,结合文化语言学的相关理论和方法论,对这一特殊规则进行详细分析,论证其合理性。从文化语言学来看,「お·ご」特殊规则属于一种随机的无序的语言现象,将其放入日本社会大文化的背景下进行研究,可以打破考察「お·ご」用法时的旧的思维框架,更深入地了解隐藏在「お·ご」特殊规则背后的日本文化。通过借助文化语言学的观点,能够看到隐身于「お·ご」特殊规则后的日本人的和语本位意识,这种语言上的本位意识的形成,是因为和语在日语中占据主导地位。同时日本人作为单一民族,容易形成民族语言的共同心理。另一方面,特殊规则中「お」与非和语词汇相结合,体现了日本民族在语言上的多元化思维方式,等等。这些都是「お·ご」特殊规则合理存在的深层文化因素,也是该语言现象背后的文化价值。最后,根据所归纳的特殊规则,推测其今后的发展动向为「お」在一定范围内继续扩大,「ご」则处于相对缩小的状态。希望通过本文的探讨,能为研究「お·ご」特殊规则梳理出一个眉目,提供一条新思路,以解决「お·ご」特殊现象难以把握的问题。
林晓玫,梁秋香[7](2014)在《日语复合词的形态与机能——以复合形容词为中心》文中认为日语的复合形容词是指名词、动词、形容词、形容动词等后续形容词构成的复合形容词,也有附加接头词、接尾词构成的复合形容词。主要有主谓式、述补式、并列式、重叠式复合形容词等。后续的形容词具有对主语进行补充、说明、修饰以及加强语气等作用。
焦楠[8](2014)在《日汉否定表达的对比研究》文中提出否定是语法中一个十分重要的范畴,它的基本意义是否认,否认事物、动作、性质、关系、状态等概念的存在,或者否认有关命题的真实性。本研究主要是对日汉否定表达所进行的对比考察研究。以往对日语中的否定的范围和焦点问题、否定词的词性,否定的对称性和非对称性的先行研究较多,但对日汉否定表达对比的研究还不够全面。作为本研究的研究方法,本文以对比分析为主,采用描写与解释相结合的研究方法,比较日语和汉语在否定范畴的表达上表现出的异同。本研究共分为四章,重点论述内容为第三章和第四章。第一章是有关于本研究的研究目的和意义的阐述,以及对有关的先行研究进行回顾,从中得出值得借鉴的部分并提出有待进一步研究和探讨的内容。第二章通过查阅字典及资料主要探讨日语和汉语有关否定的基本概念和基本问题,解释相关概念如“否定词”、“否定句”、“否定表达”等,并明确本论中所研究的范围。第三章主要对日汉的词汇否定进行对比,首先确定本章所论述的词汇否定的范畴,然后主要从否定词的位置和否定接头词这两大方面对比日汉否定词。在否定词的位置方面对日语的显性否定词「ない」和汉语的“不”、“没有”在否定动作动词及形容词和形容动词时的位置进行对比,探讨否定词的位置对句义的重要性。有关否定接头词方面,无论在日语中还是在汉语中都是不可或缺的一部分,但是由于其地位不及显性否定词「ない」那么重要,所以对其研究并不是特别多,以往的研究重点也主要是对结合后这个词性的变化的研究,本研究主要对比日语的「不」、「非」、「无」、「未」、「否」和汉语的“不”、“非”、“无”、“未”、“否”的构词能力,并分别论述带有否定接头词的日语词汇否定翻译成汉语的方式,并从中找出规律对其进行总结。第四章主要从句子的角度对日汉的否定表达进行对比。明确否定句的概念之后,简单论述内部否定同外部否定的区别和全体否定和部分否定的差异。第四章的重点论述内容是分别论述日语方面的「~ない」「、~なかった」、「~ていない」、「~ていなかった」与时态和体态的关系,汉语方面“不”和“没”与时态和体态的关系,提出需要注意当日语和汉语的否定表达在同一种时态·体态的体系下,它们的对译关系。否定表达在语言交际中的地位不言自明,因此对否定表达问题进行研究既有重要性也有必要性,对否定表达的研究可以间接考察人类是如何通过语言这一认知工具来认知世界的,同时又是如何对其认知的内容进行表达的。这些内容的探明必将有利于人类进一步理解语言是什么,加深理解语言所发挥的功能。
任常毅[9](2014)在《试析汉语词对日语汉字词的影响》文中研究指明很多从事日语学习研究的人,通常都会将注意力放在文学作品中的语法现象上面探讨,这固然好,但也有一些弊端。理解一种语言,并不是只去了解语法,更多的应该去了解它的文化,我国与日本是一衣带水的领邦国家,我国的汉语也对日语有着深远的影响。本文即针对汉语词对日语汉字词的影响展开几点论述。
李晓庆[10](2013)在《韩国语接词功能探析》文中研究指明韩国语接词是韩国语教学的难点之一,它分为接头词和接尾词。接词附着在实词的词根上,构成新的词汇,称为派生词。派生词在韩国语词汇体系中,占有重要的地位。所以,研究构成派生词的接词,对学习和研究韩国语的学者来说是十分必要的。分析韩国语接词的功能,主要分为以下几方面:一是在原来词义的基础上添加新的词义;二是增强词汇的寓意程度;三是使部分新产生的派生词改变词性;四是使部分新产生的派生词改变语法功能。本文通过分析研究韩国语接词的各种功能,指出了正确理解和把握韩国语派生词的方法。
二、浅析接头词“大”和“小”(论文开题报告)
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
三、浅析接头词“大”和“小”(论文提纲范文)
(1)日汉韩语中否定词的分类和意义对比研究——以含否定意义的词汇为例(论文提纲范文)
1 否定的分类 |
2 先行研究 |
2.1 日语的先行研究 |
2.2 汉语的先行研究 |
2.3 日汉语对比 |
3 日汉韩语中的否定词汇对比 |
4 汉语中的否定词汇 |
5 韩语中的否定词汇 |
6 结语 |
(2)关于日语モノ形容词和モノ形容动词的考察(论文提纲范文)
一、引言 |
二、先行研究 |
三、辞典定义及本文的考察对象 |
四、语料库与检索结果 |
五、意义考察 |
1. 辞典义中标明了【a.なんとなく】即增添了“不明原因,总觉得”等意的词,如「モノ悲しい」「モノ寂しい」等。 |
2. 表示强调或加强程度意义,属于【b.いかにも(强め)】的词,如「モノすごい」「モノ凄まじい」等。 |
3.「モノ珍しい」「モノ騒がしい」等有a.b两种意义特征。 |
4.「モノ静か」「モノ臭」「モノ柔らか」这三个形容动词是与原词意义差别程度较大的词,无法用辞典中モノ的意义特征来解释。 |
六、结语及今后的课题 |
(3)语言接触视野下的语言民族性研究 ——以日语汉字词为研究中心(论文提纲范文)
摘要 |
ABSTRACT |
第1章 绪论 |
1.1 问题缘起 |
1.2 研究现状 |
1.2.1 语言学上对汉日语言接触的研究 |
1.2.2 人类学对语言民族性的研究 |
1.3 研究意义 |
1.4 研究目标和理论基础 |
1.4.1 研究目标 |
1.4.2 理论基础 |
1.5 研究材料与方法 |
1.5.1 研究材料 |
1.5.2 研究方法 |
第2章 汉日语言的非自然接触关系 |
2.1 日本列岛的人和语言 |
2.1.1 日语的起源假说及谱系分类 |
2.1.2 日语的演变源流与日本人群混合历史的关系 |
2.2 汉日语言接触类型的判定 |
2.2.1 古代中日交流与语言接触 |
2.2.2 日本文字的产生 |
2.2.3 汉日语言的接触类型 |
2.3 汉日语言非自然接触的深度和局限性 |
2.3.1 汉日语言非自然接触的深度 |
2.3.2 汉日语言非自然接触的局限性 |
2.4 小结 |
第3章 汉日语言接触对日语语音的影响 |
3.1 日语语音结构特点 |
3.2 日语汉字音的现状分析 |
3.2.1 日本人对日语中汉字的态度 |
3.2.2 日本常用汉字音的现状 |
3.2.3 日语常用汉字音的分层 |
3.3 汉字音与日语音的匹配 |
3.3.1 日语对入声汉字音的保留 |
3.3.2 日语特殊音节的产生 |
3.3.3 日语语音学上“拍”的产生与汉字音的关系 |
3.3.4 汉字音带来的同音异义现象 |
3.4 小结 |
第4章 汉日语言接触对日语词汇的影响 |
4.1 日语中汉字词的数量及分布特点 |
4.2 各种词类中的汉字词及混种词中的汉字词 |
4.2.1 有词尾变化的词类 |
4.2.2 无词尾变化的词类 |
4.2.3 接辞 |
4.2.4 拟声词和拟态词 |
4.3 日语词汇的结构特点以及汉字词引发的改变 |
4.3.1 日语固有词汇的特点 |
4.3.2 汉字词对日语词汇体系的影响 |
4.4 小结 |
第5章 汉日语言接触对日语语法的影响 |
5.1 汉日语言接触视野下的汉文训读 |
5.2 汉文训读对日语语法的影响 |
5.3 汉文训读带来的具体语言现象的考证 |
5.3.1 沿用至今的“ゃむをぇす” |
5.3.2 曾经使用过的“ざるべかちず” |
5.4 其他来自于汉语的语法现象 |
5.5 小结 |
第6章 结语 |
6.1 本研究的主要内容及创新点 |
6.1.1 主要内容 |
6.1.2 创新点 |
6.2 本研究的不足及展望 |
参考文献 |
附录一: 中文维基百科和日文维基百科的日语核心词对照表 |
附录二: 日语名词中混种词的具体分析 |
致谢 |
攻读学位期间取得的科研成果 |
(4)论汉日敬语表敬程度系统的差异性(论文提纲范文)
一、引言 |
二、汉语敬语系统的表敬程度 |
(一)指称性敬谦辞的表敬程度 |
1.亲属尊谦称和类亲属尊谦称的表敬程度 |
2.通用尊称的表敬程度 |
3.外交尊称的表敬程度 |
4.其他尊谦称的表敬程度 |
(二)表敬礼貌用语的表敬程度 |
1.谦恭性 |
2.亲密性 |
3.高雅性 |
三、日语敬语系统的表敬程度 |
(一)尊敬语的表敬程度 |
1.接头词和接尾词 |
2.名词 |
3.动词 |
(二)谦让语Ⅰ的表敬程度 |
1.接尾词和接头词 |
2.名词 |
3.谦让语Ⅰ动词 |
(三)谦让语Ⅱ的表敬程度 |
1.名词 |
2.谦让语Ⅱ动词 |
3.兼有谦让语Ⅰ和谦让语Ⅱ两方面功能的谦让语形式的动词 |
(四)郑重语的表敬程度 |
1.郑重语词的表敬程度 |
2.助动词(です·ます)的表敬程度 |
3.郑重语的补助动词的表敬程度 |
(五)美化语的表敬程度 |
1.一般形 |
2.特定形 |
四、结语 |
(5)日语派生词和复合词的划分——从“古-”“真-”来看日语派生词和复合词的划分(论文提纲范文)
一、从日语词汇的构造分类 |
二、“古-”、“真-”的含义及读音分析 |
三、“古-”“真-”分析日语词汇构造分类 |
(6)从文化语言学看接头词「お·ご」的特殊规则(论文提纲范文)
摘要 |
要旨 |
序论 |
0.1 问题提起 |
0.2 先行研究 |
0.2.1 「お·ご」の先行研究 |
0.2.1.1 中国の先行研究 |
0.2.1.2 日本の先行研究 |
0.2.2 文化言语学の先行研究 |
0.3 研究方法 |
0.4 论文の构成 |
第一章 接头语「お·ご」の特殊ル一ル |
1.1 お+汉语 |
1.2 お·ご+汉语 |
1.3 お+混种语 |
1.4 お+外来语 |
1.5 ご+和语 |
第二章 文化言语学から见た接头语「お·ご」の特殊ル一ル |
2.1 言语は文化现象 |
2.1.1 「お·ご」の特殊ル一ルに表现した文化现象 |
2.2 言语の文化价值 |
2.2.1 「お·ご」の特殊ル一ルに表现した文化价值 |
2.2.1.1 文化价值1——日本人の和语本位意识 |
2.2.1.1.1 「お」の和语化能力 |
2.2.1.1.2 「ご」の被和语化 |
2.2.1.1.3 日本人の和语本位意识 |
2.2.1.2 文化价值2——单一民族の共同心理 |
2.2.1.3 文化价值3——多元化の思惟方式 |
2.3 规则と非规则 |
2.3.1 「お·ご」の特殊ル一ルに表现した非规则 |
第三章 接头语「お·ご」の特殊ル一ルの将来 |
结论 |
谢辞 |
参考文献 |
修士课程在学中发表した论文 |
(7)日语复合词的形态与机能——以复合形容词为中心(论文提纲范文)
1前言 |
2日语复合形容词 |
2.1日语复合形容词的先行研究 |
2.2日语形容词、复合形容词的含义及其分类 |
2.3日语复合形容词的形态和机能 |
2.3.1主谓式复合形容词及其机能 |
2.3.2述补式复合形容词及其机能 |
2.3.3并列式复合形容词及其机能 |
2.3.4重叠式复合形容词及其机能 |
2.3.5特定接头词构成复合形容词及其机能 |
2.3.6特定形容词性接尾词构成的复合形容词及其机能 |
(一)「がましい」 |
(二)「臭い」 |
(三)「ぽい/こい」 |
(四)「らしい」 |
2.4 小结 |
3结语 |
(8)日汉否定表达的对比研究(论文提纲范文)
摘要 |
Abstract |
第1章 绪论 |
1.1 研究目的和意义 |
1.2 先行研究 |
第2章 关于否定 |
2.1 否定的概念 |
2.1.1 哲学和伦理学中的否定 |
2.1.2 语言学中的否定 |
2.1.3 本论中所涉及的否定的范畴 |
2.2 否定表达 |
2.3 本章小结 |
第3章 词汇否定 |
3.1 词汇否定 |
3.1.1 否定词和否定句·成分否定 |
3.1.2 本章所论述的词汇否定的范畴 |
3.1.3 否定词的位置 |
3.2 否定的接头词 |
3.2.1 不·非·无 |
3.2.2 未·否 |
3.2.3 日汉否定接头词的对比 |
3.3 本章小结 |
第4章 否定句 |
4.1 否定句·成分否定 |
4.1.1 内部否定和外部否定 |
4.1.2 全体否定和部分否定 |
4.1.3 本章研究否定句的范畴 |
4.2 日汉时态体态的否定对比 |
4.2.1 日语方面「~ない」等与时态体态的关系 |
4.2.2 汉语方面“不”和“没”与时态体态的关系 |
4.2.3 日汉否定表达与时态和体态关系的对比 |
4.3 本章小结 |
结论 |
参考文献 |
攻读硕士学位期间所发表的学术论文 |
致谢 |
(9)试析汉语词对日语汉字词的影响(论文提纲范文)
前言 |
一、接头词和结尾词 |
(一) 褒义的接头词和结尾词。 |
(二) 贬意的接头词和结尾词。 |
二、借用与借鉴 |
(一) 借用。 |
1. 名词。 |
2. 形容词及形容动词。 |
3. 动词。 |
(二) 借鉴。 |
1. 源自古代汉语的文选的汉字词。 |
2. 源自古代汉语的诗、经的汉字词。 |
3. 源史记等的汉字词。 |
三、继承与创新 |
(一) “働 (はたら) く”与“勤 (つと) める”。 |
1. 父は出版社に勤めているが、母は银行で働いている。 |
(二) 学习 (がくしゅう) 。 |
(三) 天鵞绒 (びろうど) 和电池 (でんち) 。 |
(四) 一度 (いちど) 与二度 (にど) 。 |
1. 汉语词与汉字词同表示“一次, 一回”意义时, 常常作为副词使用。 |
2. 表示“一下子, 一起”意义时, 常常配合有助词“に”。 |
3. 表示“一…也﹙不﹚…”意义时, 常常配合有助词“も”。 |
(五) 四字熟语。 |
结束语: |
(10)韩国语接词功能探析(论文提纲范文)
一、接头词的功能 |
(一) 接头词附着在名词词根的前面, 增添新的词汇意义。 |
(二) 接头词附着在动词词根前, 添加重复或加大动作的力度等新意。 |
(三) 接头词附着在形容词词根前面, 使原来的寓意程度加深加浓。 |
二、接尾词的功能 |
(一) 接尾词添加新的词义 |
(二) 接尾词使词性发生变化 |
(三) 接尾词使动词的语法功能发生变化。 |
(四) 特殊接尾词 |
(五) 汉字接尾词 |
三、两个接词在同一个派生词中的功能 |
(一) 接头词+词根+接尾词 |
(二) 词根+接尾词1+接尾词2 |
四、浅析接头词“大”和“小”(论文参考文献)
- [1]日汉韩语中否定词的分类和意义对比研究——以含否定意义的词汇为例[J]. 林颖. 文化创新比较研究, 2021(25)
- [2]关于日语モノ形容词和モノ形容动词的考察[J]. 薛桂谭. 教育教学论坛, 2020(42)
- [3]语言接触视野下的语言民族性研究 ——以日语汉字词为研究中心[D]. 孙娜. 厦门大学, 2019(07)
- [4]论汉日敬语表敬程度系统的差异性[J]. 曾小燕. 云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版), 2015(06)
- [5]日语派生词和复合词的划分——从“古-”“真-”来看日语派生词和复合词的划分[J]. 姜丽,王婷婷. 青年文学家, 2015(24)
- [6]从文化语言学看接头词「お·ご」的特殊规则[D]. 黄侃. 广西大学, 2014(03)
- [7]日语复合词的形态与机能——以复合形容词为中心[J]. 林晓玫,梁秋香. 读与写(教育教学刊), 2014(03)
- [8]日汉否定表达的对比研究[D]. 焦楠. 哈尔滨理工大学, 2014(07)
- [9]试析汉语词对日语汉字词的影响[J]. 任常毅. 赤子(中旬), 2014(02)
- [10]韩国语接词功能探析[J]. 李晓庆. 辽东学院学报(社会科学版), 2013(05)