浅谈英语委婉语的禁忌与雅致特征

浅谈英语委婉语的禁忌与雅致特征

一、简谈英语委婉语的禁忌性、雅化性特点(论文文献综述)

郑雅如[1](2018)在《A Study on the Characteristics of Euphemism in English》文中进行了进一步梳理Euphemism is a substitution of mild, vague, roundabout and pleasant expressions for harsh, unpleasant or blunt expressions in writing or speech. It was produced in people’s daily life and is widely used in the western world in the field of social life,politics, economy, military and education etc. Not only is it necessary in communication but it is also a very important means in maintaining people’s social and interpersonal relationship.It can reflect the level of civilization in a society as well as people’s values. This paper is intended to probe into the two most important characteristics and functions of euphemism: to avoid taboos and to make the speech more polite and elegant, thus helping us to have a better understanding of euphemism, facilitate our daily communication and promote intercultural communication.

蒋慧萍[2](2014)在《《红楼梦》中的委婉语翻译试析》文中研究说明对《红楼梦》中的委婉语翻译策略进行探索,阐释委婉语翻译的基本原则,以期能够更好地把握文学翻译中的文化差异现象,实现不同文化之间的有效交流。

王雷,李嫦英[3](2008)在《浅谈英文电影作品中的禁忌语》文中进行了进一步梳理任何一种语言都有禁忌语,英语自然也不例外。禁忌语是语言的有机组成部分,尤其是在电影作品中有着不胜枚举的例子。文章把原声电影《风月俏佳人》中一些典型的禁忌语译成中文,同时分析了英语禁忌语的种类及作用,旨在帮助读者较好地理解英文电影的语言。

王红云[4](2008)在《浅谈《红楼梦》中委婉语的翻译》文中进行了进一步梳理本文讨论了《红楼梦》中委婉语的翻译,通过对比不同译本的翻译处理方法和英汉文化的差异,既可以进一步认识到两个民族不同的文化传统对其语言的影响,同时对文化翻译实践也有一定的实际意义。

刘白玉[5](2007)在《从电影《风月俏佳人》析英语禁忌语》文中认为禁忌语是语言的有机组成部分,尤其是在电影作品中,更起着不可替代的作用。文章以原声电影《风月俏佳人》为例,分析了英语禁忌语的种类及作用,并将一些典型的禁忌语翻译成中文,旨在帮助读者较好地理解英文电影作品。

邵军航[6](2007)在《委婉语研究》文中研究指明委婉语是一种非常普遍的语言和言语现象,有关委婉语的论文很多,但委婉语研究中存在许多问题。首先,简单重复现象比较严重;其次,许多文章停留在浅层的介绍上,没有做深入细致的研究;第三,参考文献比较单一;第四,对委婉机制的研究很少,从认知语言学角度对委婉语的研究更少;第五,国内外有关委婉语研究的专着很少;第六,委婉语的定义缺乏科学性,因为许多委婉语的定义区别不开修辞格和语言现象、动态的言语过程和静态的言语结果;另外,委婉语的定义外延过窄。为克服以上缺点,就要对委婉语的各个方面进行较深入的研究。根据委婉语的相关要素,较科学的委婉语的定义是:“委婉语是在特定的语境中,对于使人感到痛苦即敬畏、恐惧、羞耻、不适等各种消极心理反应的事物,信息组织者(说写者)有意地运用语音、语义、语法等手段而形成的对这些事物非直接的语言或言语表达,从而避免使信息组织者本人、信息理解者(听读者)、话语涉及的第三方即信息的潜在理解者感到痛苦。”委婉语产生和心理因素有关。行为的一般的、抽象的原动力是欲望;而趋乐避苦、趋利避害是一切行为的直接的、具体的原动力。委婉语和快乐体验及利益的获得紧密相关:委婉语可以带来快乐和利益,避免痛苦和损害。趋爱避恨是委婉语的真正的、具体的原动力。恨分为对别人的恨和对自己的恨;爱分为对别人的爱和对自己的爱。对别人的恨表现为嫉妒心、报复心;对自己的恨则体现为自卑感、内疚感或罪恶感。对别人的爱体现为同情心和报恩心;对自己的爱则包括求生欲和自尊心。如果我们的言语让信息理解者感到痛苦,就会使其视我们为痛苦的根源而恨我们,然后会报复我们并使我们感到痛苦。作为一个范畴,委婉语有其自身的特点。从总的方面说,委婉语具有类典型性、伴生性、体系性、更新性、时代性、地域性五大特点;从具体方面讲,委婉语在语义上具有排挤性特点、在语用上具有目的的多样性和多重性、可接受性及语境依赖性。(1)委婉语的类典型的特点主要表现在婉指对象、存在状态上。在婉指事物中,那些被认为是禁忌的事物是委婉语产生的主要根源,所以,替代禁忌语的委婉语就具有典型性。委婉语的存在状态指委婉语存在的形式和委婉语的规约化程度。从委婉语的构成手段来看,委婉语的语义构成手段比较典型,这类委婉语的数量大;而语音手段和语法手段所构成的委婉语在数量上相对较少,在整个委婉语范畴中处于边缘地位。委婉语的规约化程度是在使用过程中委婉语被语言社团成员接受的程度。在规约化程度处于中等即委婉语刚从言语事实变为语言事实的时候,委婉语的典型性表现得最充分。(2)委婉语的伴生性特点是指委婉语是伴随直陈语的,先有直陈语,后有委婉语。直陈语多涉及概念意义,而委婉语则是在概念意义的基础上增添了语用修辞意义。(3)委婉语的体系性特点主要表现在三个方面。首先,一个婉指对象的相临或相近的事物也是婉指事物,它们构成一个大的体系,其对应的委婉语也构成一个体系;其次,一个婉指对象会有许多不同的方面,那么这些方面在被指称时均需要委婉表达,产生的委婉语构成一个小体系;第三,指称同一个婉指对象或某一婉指方面的许多委婉语构成一个体系。(4)委婉语的更新特点是指婉指对象不变而旧的委婉语不断被新的委婉语所替代。当一个委婉语被使用到一定程度的时候,其和婉指对象之间的关系逐渐固定下来,人们对其也就非常地熟悉了,所激起的语义联想与直陈语越来越相似,新的委婉语就会出现。(5)委婉语的时代性特点表现在两个方面:一是婉指对象的变化所导致的委婉语的时代性特征;二是同一婉指对象在不同时期有不同的、只用于相应时代的委婉语。前者包括原有婉指对象的消失、原需婉指的事物地位提升及人们对其态度的改变、原来不需婉指的事物因地位相对下降而需要委婉表达、新的需要婉指的事物的出现等四个方面的因素;后者主要是同一婉指对象采用其所处时代的事物来构成委婉语。(6)委婉语的地域性差异体现在词语惯用差异和地域文化差异两个主要方面。在不同的地域,同一种语言中的委婉语因习惯不同而不同。同一语言社团因地域不同而存在着地域文化差异,而地域文化差异也反映在委婉语中。委婉语的地域文化差异又分为两种情况:地域性的婉指对象导致地域性的委婉语;同样的婉指对象在不同地域因文化的不同而有不同的委婉语。(7)委婉语的排挤性特点源自禁忌语的“污染性”。禁忌语或某一禁忌语义是人们不愿直接提及的事情。委婉语的委婉义会将其它的直陈义排挤掉。受禁忌语或禁忌义的“污染”或拖累,和禁忌语或禁忌义相似的词语或意义会成了婉指的对象,被排挤出正常使用的范畴,要么是改头换面,才能继续被使用。(8)委婉语的语用特点包括委婉语目的的多样性和多重性、委婉语的可接受性和委婉语的语境依赖性。从整个委婉语范畴来看,委婉语的语用目的具有多样性。从每一个具体的委婉语来说,委婉语的目的具有多重性的特点。委婉是委婉语最表层的目的,而表层目的之下还有更深层的目的,或是敬畏,或是羞耻,或是欺骗,或是文雅,等。(9)委婉语是用来替代各种程度的、令人痛苦的直接表达或直陈语的。直接表达或直陈语具有不可接受性,作为其替代形式的委婉语就具有可接受性。委婉语的可接受程度和直陈语的不可接受程度是一致的:直陈语越不可接受,其委婉语的被接受程度就越高。(10)委婉语整体上具有语境的依赖性:委婉性越高,语境依赖性越强。语境一般包括话语产生的物理语境、已产出的话语或语篇、话语参与者的背景知识三个方面。委婉语可以运用语音手段、语义手段、语法手段等构成。语音手段主要是语音畸变形式;语义手段则包括模糊词语、概念隐喻、概念转喻、迂回表达、语义扬升、同义借词、指示语语义变异等;语法手段包括句法和词法两类,前者包括否定、疑问、虚拟等,后者则包括缩短法、掉尾法、首字母缩略法、逆构法等。委婉语涉及婉指对象、功能、构成手段、规约性程度等许多方面,委婉语可以以这些方面作为分类标准进行分类。常用的委婉语分类标准是规约性标准、婉指对象标准、语义标准、语用功能标准。按照规约性标准,委婉语被分为“规约性委婉语”和“非规约性委婉语”;按照婉指对象标准,委婉语分为“死亡与殡葬”、“疾病与伤残”、“分泌与排泄”、“性爱与生育”、“身体部位”、“犯罪与惩罚”、“职业与境遇”、“战乱与灾祸”、“政治与经济”、“缺点与错误”、“宗教与迷信”等;按照构成手段标准,委婉语分为“语音类委婉语”、“语义类委婉语”和“语法类委婉语”;按照语用功能标准,委婉语分为“利己委婉语”、“利他委婉语”和“泛利委婉语”。四种分类标准进行分类的意义各不相同:规约性标准分类有助于词典编纂时对委婉语进行选择;婉指对象标准分类则有助于委婉语词典编纂时对内容的编排;而构成手段标准分类有利于发现委婉语的形成机制;功能标准分类则有助于解决委婉语虚伪与否的争论——利己委婉语是自私的,因而是虚伪的。委婉语的委婉机制因构成手段和类型不同而不尽相同。总体而言,委婉语主要是通过使信息理解者在理解委婉语的理性意义时感到模糊而实现其功能的;这种模糊大致又分为美化式、距离式、弱化式三类。委婉语的美化委婉机制主要采用语义扬升手段,将不好的事物说好听一些。这种机制所涉及的婉指对象一般是地位卑微的职业和档次较低的商品或服务。距离委婉机制主要涉及指示语类委婉语。人际关系可通过空间概念进行隐喻性地理解,而指示语是对空间的划分或对时间、人际关系、篇章结构的空间化隐喻。人都有心理领土,而心理领土的特点是对外防备而对内亲近随和。如果一方认为自己不属于对方心理领土中的个体,为表示尊重,他就要拉大和对方的心理距离,以避免冒犯;但如果他认为对方是自己心理领土中的一员,他就会采取缩小心理距离的手段以表示和对方的亲近。因此,通过空间距离手段构成的委婉语的委婉机制就是缩小心里空间距离和拉大心里空间距离。委婉语的弱化机制就是通过使用委婉语,将直陈语给人带来的心理上的痛苦、厌恶、不适等的强度减弱。这种机制所涉及的婉指对象是除卑微职业、档次较低的商品或服务、请求、称呼等之外的其它需委婉表达的事物,所采用的手段是除语义扬升、指示变异之外包括意象替换、迂回陈述、焦点转移、语音变异、省略等的各种手段。委婉语的翻译涉及翻译标准、原则和翻译过程。委婉语的翻译标准有三个:理性信息标准;语体和感情色彩标准;通顺标准。委婉语翻译的原则有四个,即尽量保持委婉色彩,尽量保持语体的等值,尽量保持感情色彩的等值,尽量照顾到委婉手段的等值。在翻译过程中,首先要对原文进行透彻地理解,判断原文是不是委婉语,如果是它的语体和感情色彩如何,采取是什么样的委婉手段。其次是语码的转换。在转换过程中根据原文的特点决定采用何种翻译策略。委婉语涉及许多方面。本论文虽然比较系统地研究了委婉语的定义、产生的动因及使用目的、特点、构成、类型、委婉机制、翻译等几个方面,但因为时间问题,委婉语研究的成果在外语教学、跨文化交际、对词典编纂等方面的应用没有被涵盖在本论文的研究范围。这些构成了委婉语今后研究的重点。

朱春梅[7](2002)在《简谈英语委婉语的禁忌性、雅化性特点》文中研究表明本文着重论述了委婉语的禁忌性和雅化性特点。禁忌性委婉语包括宗教的、神圣的事物或名称 ,禁忌的事物或概念 ,不洁不雅的事物或名称 ,猥亵淫秽的事物或名称。雅性化委婉语则是将粗俗、低下的东西雅化

二、简谈英语委婉语的禁忌性、雅化性特点(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、简谈英语委婉语的禁忌性、雅化性特点(论文提纲范文)

(1)A Study on the Characteristics of Euphemism in English(论文提纲范文)

1 Introduction
2 The Origin, Classification and Development of Eng-lish Euphemism
    2.1 The origin and development of English euphemism
        2.1.1 The influence of religion on the development of euphe-mism
        2.1.2 The influence of traditional moral conception the devel-opment of euphemism
        2.1.3 The influence of social values on the development of eu-phemism
    2.2 Different types of English euphemism
        2.2.1 Euphemism closely related to taboo
        2.2.2 Euphemism associated with courtesy
        2.2.3 Euphemism relevant to politics
        2.2.4 Euphemism connected to career
        2.2.5 Euphemism related to education
3 Two Distinct Characteristics in English Euphemism
    3.1 To avoid taboos
        3.1.1 About religious and divine things or names
        3.1.2 About taboo things or concepts
        3.1.3 About unclean and inelegant things or names
        3.1.4 About obscene things or names
    3.2 To make the language elegant
4 Conclusion

(2)《红楼梦》中的委婉语翻译试析(论文提纲范文)

1 委婉语的内涵与类别
    1.1 委婉语的内涵
    1.2 委婉语的类别
2 委婉语翻译的基本原则
    2.1 保持委婉色彩
    2.2 保持语体色彩
    2.3 保持感情色彩
    2.4 照顾委婉手段
3《红楼梦》中委婉语的翻译策略
    3.1 直译法
    3.2 音译或直译加注法
    3.3 代换法
    3.4 意译法

(3)浅谈英文电影作品中的禁忌语(论文提纲范文)

一、引言
二、禁忌语的种类
三、禁忌语的作用
四、禁忌语的中文翻译
五、结语

(4)浅谈《红楼梦》中委婉语的翻译(论文提纲范文)

1 英汉委婉语的相似性及翻译
2 英汉委婉语的差异及翻译
3 结语

(5)从电影《风月俏佳人》析英语禁忌语(论文提纲范文)

一、引言
二、禁忌语的种类
三、禁忌语的作用
四、禁忌语的中文翻译
五、结语

(6)委婉语研究(论文提纲范文)

致谢
摘要
Abstract
第一章 绪论
    一、委婉语研究现状
    二、本论文的研究方法和理论基础
        (一) 指导思想
        (二) 研究方法
        (三) 理论基础
    三、创新点和研究价值
    四、结构框架和主要内容
第二章 委婉语的定义
    一、委婉语定义所存在的不足
        (一) “张冠李戴”现象
        (二) 定义中包含仍需定义的概念
        (三) 定义中的外延过窄现象
    二、委婉语的科学定义
第三章 委婉语使用的原动力和目的
    一、能指、所指与语言灵物崇拜
    二、行为原动力和目的
    三、委婉语使用的原动力
        (一) 恨与委婉语的避恨动因
        (二) 爱与委婉语的趋爱动因
    四、委婉语使用的目的
        (一) 避讳目的
        (二) 礼貌目的
        (三) 掩饰目的
        (四) 委婉语的求雅目的
        (五) 诙谐目的
第四章 委婉语的特点
    一、委婉语的总体特点
        (一)类典型性特点
        (二) 伴生性特点
        (三) 体系性特点
        (四) 更新性特点
        (五) 时代性特点
        (六) 地域性特点
    二、委婉语具体方面的特点
        (一) 语义排挤性特点
        (二) 语用特点
第五章 委婉语的构成手段
    一、语音手段
    二、词汇语义手段
        (一) 模糊词语手段
        (二) 概念隐喻手段
        (三) 概念转喻手段
        (四) 迂回陈述手段
        (五) 语义扬升手段
        (六) 同义借词手段
        (七) 反义构成手段
        (八) 指示语语义变异手段
    三、语法手段
        (一) 句法手段
        (二) 词法手段
第六章 委婉语的类型
    一、规约化程度标准分类
    二、功能标准分类
    三、构成手段标准分类
    四、婉指对象标准分类
第七章 委婉语的委婉机制
    一、美化机制
    二、距离机制
        (一) 指示语的空间化隐喻实质
        (二) 人际关系的空间化隐喻
        (三) 人际关系空间化认知的理据
        (四) 指示语类委婉语的委婉机制
    三、弱化机制
        (一) 意象替换式弱化
        (二) 迂回式弱化
        (三) 焦点转移式弱化
        (四) 语音变异式弱化
        (五) 省略式弱化
        (六) 反义式弱化
        (七) 模糊词语式弱化
第八章 委婉语的翻译
    一、委婉语翻译的标准和原则
        (一) 委婉语翻译的标准
        (二) 委婉语翻译的原则
    二、委婉语的翻译过程
        (一) 对原文的理解和委婉语的识别
        (二) 委婉语语言体系的转换
第九章 委婉语研究展望
附录:委婉语研究部分论文目录
参考文献

(7)简谈英语委婉语的禁忌性、雅化性特点(论文提纲范文)

一、禁忌性
二、雅化性

四、简谈英语委婉语的禁忌性、雅化性特点(论文参考文献)

  • [1]A Study on the Characteristics of Euphemism in English[J]. 郑雅如. 海外英语, 2018(19)
  • [2]《红楼梦》中的委婉语翻译试析[J]. 蒋慧萍. 黑龙江生态工程职业学院学报, 2014(02)
  • [3]浅谈英文电影作品中的禁忌语[J]. 王雷,李嫦英. 电影文学, 2008(11)
  • [4]浅谈《红楼梦》中委婉语的翻译[J]. 王红云. 湖南农机, 2008(03)
  • [5]从电影《风月俏佳人》析英语禁忌语[J]. 刘白玉. 电影评介, 2007(11)
  • [6]委婉语研究[D]. 邵军航. 上海外国语大学, 2007(04)
  • [7]简谈英语委婉语的禁忌性、雅化性特点[J]. 朱春梅. 徐州教育学院学报, 2002(04)

标签:;  ;  ;  

浅谈英语委婉语的禁忌与雅致特征
下载Doc文档

猜你喜欢